「教えて! Goo」というサイトは便利ですね。
わからないことがあるとき、このサイトに質問投稿をすると、有志の方々が答えてくれます。
私も時々利用させてもらっていますが、たまには回答する側になってみたいなと思い、「日本語」カテゴリーのQ&Aにトライしてみました。
以下は、そこでやりとりした「実績」です。
【Q】はご質問者の方が書いたもの。
【A】は私が書いたアンサーです。
【Q】
『この製品は、施設運営者にとって有用な、次のような独自の機能を提供します』
この日本語おかしいですよね? 句読点の使い方など。
【A】
特におかしいところはないと思います。
それでもあえてリライトするならば、
『この製品に備わる独自の機能は、施設運営に非常に有用です。』
となるでしょうか。
【Q】
彼ほどの実力が十分あれば、成功しうるでしょう。
彼ほどの実力があれば、十分成功しうるでしょう。
↑どちらの文が正しいでしょうか。
【A】
彼ほどの実力があれば、十分成功しうるでしょう。
↑こちらの表現が適切だと思います。
「の」を省いて、
彼ほど十分に実力があれば、成功しうるでしょう。
↑この表現も適切です。より適切と言えるかもしれません。
【Q】
あいにく彼に会ったら、怒られるだろう。
そういうふうに言ったら、自然ですか?
もっと自然な言い方があったら教えてください。
【A】
折悪しく・折悪く・都合の悪いことに・間(ま)が悪いことに・具合の悪いことに・運悪く・不運にも、
彼に会ったら(会ってしまったら・会うはめになったら)、
怒られるだろう。
●まとめ
皆さん色々な疑問を持っているものです。
疑問を持つのはよいことですね。
疑問に対する答えを考えるのは、もっとよいことだと思います。
その答えを、きちんと人に伝わる文章にしていく試みは、思考力アップと筆力向上におおいに役立つはずです。
そう思って、私も引き続きがんばります。